вівторок, 27 жовтня 2015 р.

Цікаві факти
  • Друга збірка поезій Миколи Вінграновського, що називається «Сто поезій», завдяки старанням цензури вийшла в друк, маючи їх 99.
  • Один з українських еміграційних письменників-авангардистів Ігор Костецький разом зі своєю дружиною переклав роман радянського класика соцреалізму Олеся Гончара «Собор».
  • Олег Лишега використав авторський пунктуаційний знак горизонтальної двокрапки «..» у п’єсі «Друже Лі Бо, брате Ду Фу».
  • Юрій Покальчук був першим у СРСР перекладачем творів славетного аргентинського письменника-культуролога Хорхе Луїса Борхеса.
  • Михайло Драй-Хмара, який знав дев’ятнадять мов, останньою став вивчати англійську.
  • Іван Нечуй-Левицький принципово не вживав літеру «Ї».
  • Будинок Роліт — абсолютний рекордсмен в Україні за кількістю меморіальних дощок на фасаді.
  • Антологія руська видана 1881 році у Львові -- це перша антологія української поезії.
  • Автор гумористичних віршів, Юрко Позаяк, був керівником Служби підготовки виступів Віктора Ющенка.
  • Ліна Костенко відмовилась від звання Героя України.
  • Офіційно визнаний радянський поет Павло Тичина деякий час оплачував передплату на газету «Літературна Україна» молодому поету-дисиденту Миколі Холодному.
  • Книга Люко Дашвар «Рай.Центр» стала лауреатом конкурсів Коронація слова 2009 та конкурсу невдалих книг Золота булька.
  • Згідно з рейтингом німецької телерадіокомпанії SWR, в 2009 році німецький переклад збірки «Гімн демократичної молоді» Сергія Жадана посів перше місце серед рекомендованих іншомовних книжок, у якому роман Льва Толстого «Анна Кареніна» був на сьомому місці.
  • Клим Поліщук досліджував культуру народу комі.
  • Українська література у ХХ столітті розвивалась не лише в Україні і не лише українською — окремі твори і автори еміграційної літератури є широко визнаним загальноукраїнським і навіть світовим надбанням.
  • Українські письменники початку 20 століття створили угрупування під назвою Нова генерація, а в кінці цього ж століття — Нова деґенерація.
  • Поет-модерніст Зіновій Штокалко був знайомий з Сальвадором Далі.
  • Деякі речення в романах української письменниці-сюрреалістки Емми Андієвської сягають п'ятнадцяти сторінок.
  • Олег Лишега - це перший український поет, якого нагороджено премією ПЕН-клубу за переклад англійською мовою збірки україномовної поезії.
  • Англомовний сатиричний роман Марини Левицької «Коротка історія тракторів по-українськи» став міжнародним бестселером і здобув декілька нагород.
  • Старший брат Остапа Вишні теж був письменником-гумористом.
  • Уласа Самчука номінували кандидатом на здобуття Нобелівської премії з літератури.
  • Збірку віршів під назвою "Кобзар" видав в 1924 році футурист Михайль Семенко.
  • Український фізик Іван Пулюй не тільки зробив великий вклад у відкриття Рентгенівського випромінювання, але і вперше переклав Євангеліє українською мовою.
  • Український драматург Ігор Костецький був особисто знайомий і листувався з провідними представниками західного модернізму, такими як Езра Павнд, Томас Еліот та Арнольд Шенберґ.
  • Музеї та пам'ятники Тараса Шевченка, який ніколи не виїздив за межі держави, де народився, нині розташовані по всьому світу.
  • Брати-письменники Григорій і Григір Тютюнники отримали одне й те саме ім'я Григорій через випадковий збіг обставин.
  • В польській літературі існувала українська школа - група поетів і письменників доби романтизму, які в своїй творчості зверталися до української історичної тематики.
  • Мистецька премія Глодоський скарб була заснована українським письменником Григорієм Гусейновим за кошти одержаної ним Національної Шевченківської премії.
  • Закарпатський лікар та поет Іван Орлай був учителем класика української та російської літератури Миколи Гоголя та підтримував дружні зв'язки з класиком німецької літератури Йоганном фон Ґете.
  • Кубанський поет Іван Варавва включив до виданої в 1966 році в СРСР збірки «Пісні козаків Кубані» текст пісні «Ще не вмерла Україна», яка 1992 року офіційно стала Державним Гімном України.
  • В романі Василя Кожелянка «Дефіляда»  Україна постає геополітичною силою, яка у Другій світовій війні здолала Росію і протистоїть Німеччині.
  • Усі повісті Тарас Шевченко написав на засланні й російською мовою, причому перші дві з них «Наймичка» та «Варнак» через заборону писати і малювати був змушений підписувати фіктивними датами.
  • Український драматург Ігор Костецький був автором абсурдних п'єс ще до того, як вони проявилися на Заході в творчості Ежена Іонеско та Семюеля Бекета.
  • У «Романі про людське призначення» сучасної української письменниці Емми Андієвської величезна кількість персонажів (514), причому більшість із них є українцями, хоча дія роману розгортається у багатьох країнах світу, крім того, за цікавим збігом у другому виданні твору (К.: «Орій», 1992, 514 стор.) на кожну сторінку книги припадає новий персонаж.

Немає коментарів:

Дописати коментар